La Femme Peta
Wilson
Автор: Eugene
Mahalingan
Переводчик пожелал остаться неизвестным
***
Это признание я посвящаю
особенной женщине, просто царице
С пистолетом за поясом, ловкой, с
инстинктами истинной львицы,
Я о леди пишу, что зовут Пета Уилсон, ее имя я
помню везде и всегда,
И вы ее знаете тоже, так как этот талант стал звездой
La Femme Nikita.
Для чего ж пистолет, если внешность твоя враз любого
сразит наповал? И без воли твоей красота валит с ног, лишь слепой, может быть, пред тобой устоял. Ты порхаешь, как легкая бабочка, и можешь ужалить, как будто оса, Ты точно Мохаммед Али, хотя внешностью он далеко не похож на тебя. Ты говоришь волнующим хриплым голосом, И глаза бирюзовые не перестанут меня соблазнять, Длинноногой блондинке с сердцем из чистого золота, Храбрости тоже не стоит ничуть у других занимать. Твои волосы льются, играют с каждым шагом твоим, как ручьи, Мое сердце при трюках твоих замирает в груди, Прости, что при виде тебя я открыто балдею и таю, я покорный твой фан! А тот, кто не чувствует то же - тот, похоже, дурак и полнейший болван! И прискорбный тот факт, то что ты "занята", Разбивает мне сердце, как хрустальный кирпичик, Остается завидовать, что ты не моя, Тому парню любимому - вот ведь счастливчик! Как хотел бы обнять я покрепче тебя, Но бойфренд твой бы врезал мне точно! Да и что я несу! Ведь никто не коснется и пальцем тебя, Не поплатившись за дерзкую выходку тотчас. Мне б хотелось тебя целовать, ничего не могу я с собою поделать, Я люблю, обожаю, я вообще без ума! от твоих стройных ног и роскошного тела, Но тогда б меня точно побили за эти дела... Да, увы... Эх, видать, у меня далеко не такая судьба... Я не жалуюсь, нет, и нисколько не ною, Просто я не могу удержаться от этих мечтаний. Порой, Мне так кажется, милая, мы встретимся все же, хоть в жизни другой, И, быть может, ты станешь моею женою. |
|
Завершаю признание тайное
это,
И не ждать от прекрасной мне Петы привета,
Но все ж я надеюсь мечтою
своей...
О боже мой! Пета, ну стань же моей!
***